안녕하십니까?

오늘도 차이나에게로입니다. 

1-2편에 올려드렸던 표현들 모두 숙지하셨습니까? 

아직 잘 외워지지 않는다! 하시는 분들은 한번 더 복습해주시고 이어서 오늘 알려드리는 표현도 함께 익혀보면 좋을 것 같습니다.

오늘도 저와 함께 중국어 실력 올리러 가시겠습니다.


1. 一年到头 : 일년 내내

- 뜻 그대로 일년 내내, 365일 이라는 뜻입니다.. 참 간단하죠? 바로 암기해보도록 하겠습니다.

( 例子 : 他真的是个大忙人,一年到头,总是去出差。)

lìzi tā zhēnde shì gè dàmángrén yì nián dàotóu zǒngshì qù chūchāi

(그는 정말 매우 바쁜사람이야, 일년내내 늘 출장을 가잖아)


2. 得了吧 : 됐어, 충분해

- 중국드라마나 중국 친구와 얘기할 때 혹시 이런 표현을 들어보신 적 있으신지 모르겠습니다. '得了吧'는 명령이나 자포자기의 어감을 주는 표현입니다. 

잘 이해가 가지 않으신다면 바로 예문을 보고 따라해 보시면 좋을 것 같습니다.

( 例子 : "怎么样啊?" 你妈不让你去吧?我猜的不会错的。“啊 得了吧,爸爸!你们俩已经都商量好了的,我都知道” )

lìzi zěnmeyàng a nǐ mā bú ràng nǐ qù ba wǒ cāi de bú huì cuò de a dé le ba bàba nǐmen liǎ yǐjīng dōu shāngliáng hǎo le de wǒ dōu zhīdào

("어때? 엄마가 못가게하지? 거봐 내 예상은 틀리지 않아" "아 됐어요 아빠, 엄마랑 아빠랑 둘이 이미 다 상의한 거잖아요, 나도 다 안다구요!!(아 짜증나 ㅠㅠ)"


3. 往好里说~,往坏里说~ :좋게 말하면~이고, 나쁘게 말하면~이다.

- 이 표현 정말 너무 유용한 중국어 표현입니다. 우리 일상생활에서 이런말 정말 많이 하곤 합니다. ~ 좋게말하면 어떻다 라고 말하긴 하지만 솔직히 진심은 뒷부분 (나쁘게 말하면~이다)에 들어있다는 사실 모두 공감하시리라 생각합니다.

( 例子 : 她呢,往好里说丰满,往坏里说臃肿。)

lìzi tā ne wǎng hǎo lǐ shuō fēngmǎn wǎng huài lǐ shuō yōngzhǒng

(그녀는 좋게말하면 풍만이지만, 나쁘게 말하면 너무 뚱뚱해(똥똥하다, 비둔하다,비대하다 등의 의미))



4. 打不起精神来 : 힘이 나지 않는다, 정신을 못차리다.

-'精神'은 원래 한자 그대로 '정신'이라는 뜻이지만, '神'을 경성으로 발음하면 '활력,힘'의 의미를 가집니다. 회사 업무가 너무 바빠서 정신을 못차릴 때 혹은 몸이 아파서 너무 힘이 없을 때 등등에 사용할 수 있겠습니다.

( 例子 : 这几天不知道怎么了,我干什么都打不起精神来,连饭也不想吃。)

lìzi zhè jǐ tiān bù zhīdào zěnme le wǒ gàn shénme dōu dǎ bù qǐ jīngshén lái lián fàn yě bù xiǎng chī

(요며칠 왜그런지 모르겠는데, 정신을 못차리겠어, 심지어 밥도 먹기 싫다니까)


5. 咕咕叫 : 꼬르륵 꼬르륵 소리가 나다.

-'咕咕'는 의성어로, 배고플 때 배에서 나는 소리를 묘사한것 입니다. 경우에 따라서는'咕噜噜'를 쓰기도 하니 참고하시면 좋겠습니다.

( 例子 : 好饿呢,我的肚子都咕咕叫了。)

lìzi hǎo è ne wǒ de dùzi dōu gūgū jiào le

(너~무 배고파, 나 배에서 꼬르륵 소리나)


6. 可也是 :그건 그래

-다른 사람과 의견이 달랐지만 여러 과정을 거쳐 최종적으로는 상대방의 견해에 동의를 표하게 되었을 떄 사용하는 표현입니다. 예를 들어보겠습니다.

(例子:开始我还觉得老王的做法不太公平,生了一肚子气,听妻子这么一说,我想可也是,这事要是换了我,我可能做得还不如人家呢。)

lìzi kāishǐ wǒ hái juéde lǎowáng de zuòfǎ bú tài gōngpíng shēng le yí dùzi qì tīng qīzǐ zhème yì shuō wǒ xiǎng kě yě shì zhè shì yāo shì huàn le wǒ wǒ kěnéng zuò dé hái bú rú rénjiā ne

(처음에는 라오왕의 방법이 너무 공평하지 않다는 생각이 들어서 화가 많이 났는데, 아내가 그렇게 말을 하니 나도 그렇다는 생각이 들었어, 만약 나였다면 아마 나는 라오왕보다 더 못했을거야.  )


총평

이렇게 6개 표현 정리봤습니다. 정말 유용한 표현들이지요? 간단한 표현들임에도 불구하고 저 역시도 중국어로 대화할 때 생각보다 입에서 잘 안나오는 경향이 있습니다.


이 상황에 딱 이 말을 쓰면 좋겠다! 생각하면서도 막상 쓰려하면 생각이 안나서 말입니다.


역시 언어라는 건 꾸준히 암기하고 실제로 써봐야만 실력이 향상될 수 있다는 걸 또 한번 깨닫게 됩니다.

그러니 지치지 마시고 저와 함께 앞으로도 쭉 꾸준히 공부해 나가 봅시다.

감사합니다.